放浪の向こう側 Another World

海外放浪記/洋楽翻訳/個人コラム

洋楽翻訳 Good Riddance (Time of Your Life) -Green Day-

Green Day のGood Riddance (Time of Your Life) 

しみじみと噛みしめるたび元気が出てくる。

良い意味で万人受けする曲だと思います。

さくっと翻訳しました。

 

 

 Another turning point, a fork stuck in the road 

新しい折り返し地点に来たとき、道の真ん中に分かれ道が突き刺さっている

 

Time grabs you by the wrist, directs you where to go 

でも時の流れが強引に手を掴んで、行きべき場所に導いてくれるんだ

 

So make the best of this test, and don't ask why

だからなぜなんて問い続けるんじゃなく、

訪れる試練にとにかく全力で立ち向かえばいいよ

 

It's not a question, but a lesson learned in time 

だってそれは問題なのではなく、人生において学ぶべき教訓なのだから

 

It's something unpredictable, but in the end it's right 

時として予想だにしないことが起こるけれど

最後には正しい場所に辿り着くものさ

 

I hope you had the time of your life. 

君が人生の中で、そんな素適な時間を過ごしているといいな

 

So take the photographs, and still-frames in your mind

たくさん写真を撮って、心の写真立てに入れておこう

 

Hang them on a shelf in good health and good time 

健やかで素晴らしい日々の思い出として壁に飾ってもい

 

Tattoo's of memories and dead skin on trial 

古い肌に刻まれたタトゥーは、試練から得た勲章みたいなもの

 

For what it's worth, it was worth all the while 

その価値は生涯ずっと変わらず大切なものになるのだから

 

※It's something unpredictable, but in the end it's right 

 I hope you had the time of your life

時として予想だにしないことが起こるけれど

最後には正しい場所に辿り着くものさ

君が人生の中で、そんな素適な時間を過ごしているといいな

 ※繰り返し×2

 

洋楽の翻訳って、どうしても貼り付けたように

無機質な文体になりやすい気がして。

原語で感じた感動を、そのまま日本語に載せて

一人でも多くの人と感覚を共有できたらいいなと思い

洋楽の翻訳を始めました。

 

ちなみにこの曲はギターコードもシンプルで、初心者でも弾きやすい♪

【Intro and Verse 1】 G / Cadd9 / D

【Verse 2】                Em / D / Cadd9 

【Chorus】                Em / G / Em / G

f:id:gizmond:20180515201212j:plain